Roar your terrible roars and gnash your terrible teeth and roll your terrible eyes and show your terrible claws! And please don't go I'll eat you up, I love you so.

20111221

Schopenhauer es mi pastor. Nada me falta.


Entonces, según Schopenhauer y su filosofía postkantiana pesimista, el mundo es una mera apariencia. Kant sólo descifró la realidad a un nivel científico e hizo una profunda reflexión sobre el carácter ilegible de la percepción. Así, según esto, el fenómeno se vuelve representación, mientras que la cosa en sí voluntad. La voluntad no es sólo un atributo del pensamiento, sino, y primero que nada, una expresión de vida. Por lo tanto la conciencia y la inconsciencia funcionan de manera conjunta; porque la voluntad es una especie de querer vivir, que no es propia sólo del sujeto, sino que tiene una dimensión cósmica. La filosofía entonces es la responsable de ser una cosmología que anule a la teología, la cual proclamaba a una especie de divinidad que otorgaba al hombre una situación privilegiada en el mundo natural. Si las cosas son así, la voluntad sería la esencia y realidad absoluta y última del Universo; la inteligencia comparada con ella sería pura basura secundaria. En definitiva, a vida es un dolor perpetuo, un deseo que no se sacia, una lucha constante, que implica la imposibilidad de la satisfacción y, por tanto, de la realización de nuestras aspiraciones.
Hoy, por ejemplo, ya no me siento tan estúpido por sentirme solo en un mundo de 7 mil millones de personas. 


Fin.




20111216

FLAMA

Efraín Bartolomé.
1

-Somos nuestra tierra -me dijo con sus dedos rotos y su aliento a hidrocarburos- yo no soy nadie cuando cierro los ojos
-¿Y los cierras a menudo?
-Estoy ciego, sólo así se puede arder -yo no entendí por qué quería arder- arder es lo más parecido suspirar cuando uno se está asfixiando
y el fuego es libertad
el corazón es un bonzo
en protesta permanente
o no es
todo o nada
las victorias parciales no sirven
todo o nada para siempre

2

Durante mi estancia en Bagdad comprendí el crujir de los huesos y la quema de los neumáticos.
Había un hombre al que llamábamos el chino, sabía todo acerca de satélites y sistemas informáticos; su madre era coreana y su padre inglés. Había nacido en Dinamarca.
Todas las mañanas recolectaba basura y encendía una fogata con la que hacíamos el desayuno.
El chino me preguntó una vez que si sentía miedo.
-No, porque soy mexicano.
El chino explotó un día de aquellos, pisó una mina mientras perseguía una gallina que se había escapado de quien sabe dónde; para que esa mañana nos lleváramos a la boca algo más que garbanzos.
La gallina escapó y desde aquel día no volvimos a cocinar nuestra comida.

1.2

No es que no me gustara el mundo
era quizá que no lo entendía
había recorrido caminos estériles
extraviado en las células ermitañas del tiempo
[ese panal de abeja circular fractalizado]
y una brasa como una quemadura de cigarrillo
fue agrandándose en mi corazón
había algo en el mundo con lo que no estaba de acuerdo
una pieza que no tenía sitio en el rompecabezas
y no sabía
si esa pieza era yo

3

La reacción química de la combustión se expresa de la siguiente manera:

C(n)H(2n+2) + (3n+1)/2O2 (n)CO2 + (n+1)H2O

Burn = Born.

2.1

Hoy he visto por TV a un hindú corriendo sobre brasas
más tarde cociné un trozo de carne Premium
que no comí por asco
lo devoró mi perro, Homero,
a él no le importa que el fuego haya cambiado el olor
y la consistencia
no sabe los secretos de lo tocado por la flama

1.3

Con el fuego en la garganta
con el incendio entre los dedos
con las cenizas cayendo del corazón al estómago
soplo las notas de mi suerte
Por mis arterias corre lo que hierve
el ambiente hiela la comisura de sus labios
me siento como un algoritmo errado en el plano cartesiano del desierto
no me alcanza el universo para cubrir la soledad de los suspiros
me hierve el cerebro
Kurt Cobain es un dios misterioso [mentiroso] con el fuego en la garganta
y yo estoy mudo en el yermo de las criaturas matemáticas
se me oculta el firmamento
nómada de mi sangre busco la voz que se me perdió
entre el código binario que tejí durante años
Hoy
hay otros mundos que borrar con el olor a gasolina
hay otras tierras qué pisar con la ceniza en la suela de las botas
y otros fuegos qué apagar
con la orina del corazón
es tiempo de morir
en la pira de palabras

4

 De lo que se trata aquí  es de partirle la madre al silencio
¿Y a mí qué me importa un muerto más!
Sí es por mí que ardan todos que ardan todos y todos ardan

2.2


5

Los gritos que no son del silencio
son rugidos ahogados
que descarnan la mano de buda

la disección de los sueños es un estandarte de lo bello

no me interesan los sueños
ni el delirio
ni las plantas mágicas
Sólo el silencio incendiario
en el corazón ardiente como bonzo en protesta
todo o nada para siempre.

6


7

Había una previsión inconstante en todo lo que venía
la ira de los faroles sobre los rostros desconectados
la sangre en las arterias rellenas de números
pijamas a rayas        jirones de tela
la vida en el gueto.
Era como el sentimiento al descargar todas las películas
que nunca veré porque no tendré el tiempo suficiente
o como responder todas las preguntas sin respuesta correcta:
¿me veo gorda con esta blusa?
La previsión postapocalíptica de las mentes predigitales
era también parte del síntoma.

Porque hoy una bomba estalló en la Hiroshima de mis ojos
un recordatorio ígneo
de que como en las fábricas
cuando los engranes se detienen
el sistema se colapsa
y si los mirones tienen suerte
algún gas se fuga de las tuberías y estalla
dándonos la lección del día
sobre las fallas en el simulacro y
los pixeles muertos en la entramada de la prisión.

Había una previsión inconstante en todo lo que venía
las enfermedades del gueto que sólo pueden ser curadas con fuego
ni la poesía alcanza, ni todas las palabras revueltas con sus sonidos
de sombra y locomotora extasiada
si el cerco se ensancha a los alrededores
similar  al universo en plena expansión.
Los números crecen. Y sueñan en sus pijamas de rayas
con las locomotoras de números y palabras
en repetición fractálica, de sonidos y sombras.

Pero hoy una bomba estallo en la Hiroshima de mis ojos
y el fuego sanó las heridas que las rayas afiladas de gris
dejaron en mis retinas
cuando vi por primera vez
a los presos sonrientes, en sus cáscaras piyamas
jugar en la arena a picar la roca.

Hoy una bomba estalló en la Hiroshima de mis ojos

y mis pupilas intensas de adrenalina se desdibujaban
frente al espejo
y mi carne en el cristal se reflejaba
y una cámara la bebía por su lente entrometida
 [directo a la posteridad, señor]
y mi cuerpo en llamas gritaba sin hablar:
He aquí que soy poeta y mi oficio es arder
Pero ni yo me lo creía. E Hiroshima
seguía creciendo en mi piel
y en mis ojos todo el crepitar.
Transmisión en vivo cortesía del espejo en la pared.

Había una previsión inconstante en todo lo que venía.
Pero sólo una certeza:
el corazón es un bonzo en protesta permanente
o no es
todo o nada
las victorias parciales no sirven
todo o nada para siempre
Nuestra flama es un silencio incendiario
en el corazón ardiente como bonzo en protesta
o no es
todo o nada para siempre.

6.1

20111205

también Pewdemos correr como perritos toda la noche


                                                                             Something bad is closing in…
Henric de la Cour

Algo brutal se acercaba
podíamos correr como perritos toda la noche
juntos
sobre los clavos negros del asfalto
y te quedabas conmigo
en una carrera estúpida hacia lo oscuro de la ciudad
íbamos negros y no nos rendíamos
a tientas entre el incendio
que provocaban nuestros ladridos
y podíamos palpar el aire bajo las estrellas negras
y creíamos en un mundo inexistente
cuando jadeábamos tras las persianas de lo cierto
en busca de un error que evidenciara
lo inevitable

Algo brutal se acercaba

La letalidad del silencio en medio
del fuego de la noche

Sin ladridos y sin jadeos
buscamos nuestros refugios
en soledad
sobre los clavos negros del pavimento
en carrera demente hacia lo oscuro de las estrellas

Y corremos
separados
como perritos todas las noches
sin encontrar el camino de regreso a casa.

Ciegos.
 

20111128

Whatever words I say

However far away,
I will always love you.
However long I stay,
I will always love you.
Whatever words I say,
I will always love you;
I will always love you.


20110920

DEERDUS†: la zombificación del pop

Hace unos días, en un completamente cotidiano proceso de desplazamiento rizomático sobre nodos de información, mejor conocido por los profanos como salto de link en link, me encontré con una banda de lo más peculiar. Y no es por las etiquetas que le han colgado algunos blogs underground que andan por ahí, con tags como newbreed, zombi rave o new electronic experimental polish, demás de toda una estética muy en sintonía con ese género que comienza a popularizarse cada vez más rápido, el witch house (una cruz en el nombre, la imagen de una bruja en la portada, ambientes misteriosos pero suavizados y repetitivos, etc.), sino por una particularidad que va más allá de todo lo imaginable para una banda de esta calaña.
La primera canción que escuché fue I hate fashion y a diferencia de las bandas de éste género lo primero que me llamó la atención y me gustó fue la ausencia de los característicos alaridos tipo aquelarre de voces femenínas, líquidas y cristalinas con sobredosis de delay; y la presencia, en su lugar, de una voz lenta, pesada, de sílabas arrastradas, como de un vinilo de 45 rpm en un aparato de 33. La voz del vocalista suena igual a la de un zombi romántico perdido en algún lugar entre Leonard Cohen y un extraño 2pac muy ralentizado. 
Después hice click sobre Desert rain, a estas alturas ya estaba algo fascinado y buscaba información sobre la banda y algún portal para descargarme el disco a la más pura manera neocorsaria. En la búsqueda descubrí dos cosas, la primera que nada se sabe acerca de la banda, absolutamente nada además de que es de Varsovia, no tienen página web, ni presencia en red social alguna, tan sólo un par de perfiles en Bandcampie y en Soundcloud donde puede descargarse su EP de manera gratuita. 
       La segunda me reveló que la estructura era demasiado pegajosa, me percaté inmediatamente de la famosa fórmula verso-coro-verso.  Y en efecto, había algo extraño ahí, una apropiación muy poco convencional, una letra melosa, pero muy pegadiza. Electrónica moderna con mucha mermelada. Como estudiante de letras era mi deber analizar las particularidades literarias de los versos, pues me parecieron muy extraños y subconscientemente familiares. Así que, con la esperanza de encontrar el texto completo en algún portal especializado en estas necesidades básicas de la vida, teclee las primeras dos líneas en google: can you feel me?  when i think about you. Y sí, como lo esperaba no encontré referencia alguna de la banda, que de por sí es demasiado reciente y no ha filtrado información sobre sus integrantes ni sobre nada. Pero algo estaba demasiado raro, un nombre que se repetía en casi todas las entradas: Selena Gomez. Y al poner un poco más de atención noté algo escabroso, que el título de la canción de esa tal Selena era un verso de esa otra canción que ya había escuchado tres veces seguidas. Entonces caí en cuenta. ¡Era un cover! Un cover de una canción pop rosa sabor cereza. Comparé las dos versiones, y absolutamente concluí que la de DEERDUS† era la versión infectada por un virus tipo resident evil de la original. Procedí a buscar otras relaciones similares en las demás canciones del EP y encontré que Hooker es la versión zombi de Government Hooker de Lady Gaga, que Thank You hace lo propio con Thank U de Alanis Morissette, Horse and I con la homóloga de Bat for lashes. Y así, con todas.
 

Compara las dos versiones: DEERDUS†/Selena Gómez

El descubrimiento me maravilló. En realidad se trata de una infección total. Sacar de su espacio un discurso que tiene un propósito específico y llevarlo a un terreno que por definición tendría que serle hostil, y lo corrompe, lo hace pudrirse hasta hacerlo irreconocible. Y se adueña de eso que un receptor ideal de ese tipo de música habría creído en su poder. 
Pero el proceso es engañoso para los dos tipos de público. En el único sitio donde encontré referencias a la banda, -además de los blogs que posteaban el material, pero sin reseña alguna- una web polaca (bendito seas google translator), hablan sobre las particularidades musicales de la banda y sobre sus reservas de información, pero parecen no saber que las canciones son covers, se refieren a ellas como si fueran obras originales. Es también una situación que tiene su eco en esta tendencia que ha estado afianzándose en los últimos años y que yo llamo neoimitatio. En la literatura se da con la reescritura de textos paradigmáticos, en la pintura con apropiaciones visuales o una especie de actualización o glosa de imágines que a veces rayan en lo paródico. Por su parte DEERDUS† hace más que coverear canciones pop, hace un apropiamiento y una reelaboración de los textos sonoros y los convierte en otra cosa. No se trata de tributos, ni de experimentos aislados sino de tomar obras encumbradas por la cultura popular y jalarlas al inframundo de lo underground donde la obra, al estar expuesta a un público diferente, adquiere otro significado. 
       “El significado es el uso” es una de las máximas del arte contemporáneo, sin cuya veracidad no serían posibles las manifestaciones conceptuales del arte, o la experimentación bastarda e híbrida. DEERDUS† va más allá de la mera adhesión a un género de evidente auge dentro de su área, se coloca en la cumbre de una experimentación apocalíptica que mucha falta le hace a la cultura popular, como autocrítica y como agente demoledor de clichés y de las visones rígidas, que imperan a veces, incluso en esos ámbitos no institucionales de las manifestaciones afectivas. 



Compara las dos versiones: DEERDUS†/Lady Gaga

Aquí el perfil de la banda en Soundcloud